Добавь сайт в закладки нажми CTRL+D
- Какой закон ввел ограничения на иностранные слова
- Есть ли полный запрет иностранных слов
- Кто обязан соблюдать новые требования
- Что считается публичной информацией для потребителей
- Как теперь оформлять вывески и надписи
- Примеры корректного перевода вывесок
- Что можно не переводить
- Ответственность за нарушение запрета
- Главное о запрете иностранных слов с 1 марта 2026 года
С 1 марта 2026 года в России вступили в силу изменения законодательства о государственном языке, которые ограничивают использование иностранных слов в публичной информации для потребителей. Новые правила касаются вывесок, указателей, табличек и иных информационных носителей, размещаемых для неопределенного круга лиц.
При этом полного запрета иностранных слов в России не введено. Закон распространяется только на сферу информирования потребителей и не затрагивает документы, деловую переписку и правоотношения между юридическими лицами. Отдельной ответственности за нарушение новых требований пока также не установлено.
Какой закон ввел ограничения на иностранные слова
Основным нормативным актом стал Федеральный закон от 24 июня 2025 года № 168-ФЗ, который неофициально называют законом о защите русского языка. Документ внес изменения сразу в несколько нормативных актов.
- в Закон РФ от 7 февраля 1992 г. № 2300-1 «О защите прав потребителей», где появилась новая статья 10.1, устанавливающая обязанность размещать публичную информацию для потребителей на русском языке;
- в Федеральный закон № 214-ФЗ, обязавший застройщиков использовать кириллицу при рекламе жилых комплексов и объектов строительства.
Дополнительно продолжает действовать Федеральный закон № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», который закрепляет приоритет русского языка в публичной сфере.
Есть ли полный запрет иностранных слов
Нет. Закон не запрещает иностранные слова полностью. Он требует, чтобы информация для потребителей была представлена прежде всего на русском языке.
Иностранные слова можно использовать, если:
- они имеют официальный статус товарного знака или фирменного наименования;
- русский текст является основным и размещен равнозначно или заметнее;
- у слова отсутствует общеупотребительный русский аналог.
Кто обязан соблюдать новые требования
Новые правила распространяются на всех, кто размещает публичную информацию для потребителей:
- компании и организации;
- индивидуальных предпринимателей;
- владельцев магазинов, кафе, сервисов и иных объектов торговли и услуг.
Требования применяются к оформлению:
- вывесок и указателей;
- информационных табличек;
- надписей на фасадах и витринах;
- конструкций и технических носителей информации;
- любых материалов, предназначенных для неопределенного круга потребителей.
Если отношения возникают исключительно между юридическими лицами (B2B-сфера), нормы закона о защите прав потребителей не применяются.
Что считается публичной информацией для потребителей
Статья 10.1 закона о защите прав потребителей относит к публичной информации любые сведения нерекламного характера, размещенные в местах свободного доступа.
К ним относятся:
- меню кафе и ресторанов;
- информационные стенды;
- буклеты и объявления;
- указатели внутри помещений;
- инструкции и описания услуг.
Отдельный спорный вопрос — интернет-ресурсы. В законе прямо не указано, распространяются ли требования на сайты и социальные сети. Однако 28 февраля 2026 года Роспотребнадзор разъяснил, что сайты могут считаться общедоступным местом. Несмотря на ненормативный характер позиции, бизнесу рекомендуется учитывать такую трактовку.
Как теперь оформлять вывески и надписи
С марта 2026 года при использовании иностранных слов необходимо соблюдать несколько правил.
- Использовать нормы русского литературного языка. Ориентироваться нужно на официальные словари, утвержденные распоряжением Правительства РФ № 1102-р.
Если слово присутствует в нормативном словаре, его можно применять. Например, слова «кебаб», «барбершоп» и «фудкорт» уже закреплены в русском языке.
Если общеупотребительного русского аналога нет, допускается использование заимствования.
- Запрещена простая транслитерация. Нельзя писать иностранные слова кириллицей только для формального соблюдения закона.
Например:
- «Coffee House» → нельзя «Коффи Хауз»
- правильно — «Дом кофе» или иной русский аналог
Исключение предусмотрено для названий жилых комплексов у застройщиков.
Примеры корректного перевода вывесок
- Flowers → Цветы
- Shop → Магазин
- Coffee → Кофе
- Exit → Выход
- Welcome → Добро пожаловать
- Open → Открыто
- Sale → Распродажа
- New Collection → Новая коллекция
Если используется иностранный вариант, русский текст должен быть основным — размещаться выше, левее или визуально выделяться сильнее.
Что можно не переводить
Ограничения не распространяются на:
- зарегистрированные товарные знаки и бренды (например, Ozon, Wildberries);
- фирменные наименования компаний;
- доменные имена;
- национальные стандарты;
- фантазийные названия без смыслового перевода.
Однако вся сопутствующая информация для потребителей должна быть представлена на русском языке.
Ответственность за нарушение запрета
Отдельных штрафов за использование иностранных слов пока не введено. Однако контролирующие органы могут применять действующие нормы законодательства о защите прав потребителей.
В частности, возможно привлечение по статье 14.8 КоАП РФ — за непредоставление необходимой и достоверной информации потребителю.
Штрафы составляют:
- для ИП — до 10 000 рублей;
- для юридических лиц — от 5 000 до 10 000 рублей.
Главное о запрете иностранных слов с 1 марта 2026 года
Новый закон не вводит тотального запрета иностранной лексики. Его цель — обеспечить приоритет русского языка в публичной информации для потребителей. Бизнесу важно проверить вывески, меню, указатели и сайты, чтобы основной текст был на русском языке и соответствовал нормам законодательства.
Поделись видео:



